Радха-таттва. Истины о Шримати Радхарани
8 февраля, 2015
Она – всё для Говинды, драгоценный камень среди Его возлюбленных
говинданандини радха, говинда-мохини
говинда-сарвасва, сарва-канта-широмани
Чайтанья-чаритамрита, Ади, 4.82
говинда-анандини – отрада Говинды; радха – Шримати Радхарани; говинда-мохини – очаровательница Говинды; говинда-сарвасва – все для Говинды; сарва-канта – среди всех возлюбленных Господа; широмани – драгоценный камень.
«Радха – отрада Говинды, очаровательница Говинды. Она – конец и начало всего для Говинды, дражайший камень в венце Его возлюбленных».
Она – Богиня для Творца
джагат-мохана кришна, танхара мохини
ата эва самастера пара тхакурани
Чайтанья-чаритамрита, Ади, 4.95
джагат-мохана – очаровывающий вселенную; кришна – Господь Кришна; танхара – Его; мохини – очаровательница; ата эва – поэтому; самастера – среди всех; пара – высшая; тхакурани – богиня.
«Господь Кришна очаровывает весь мир, но Шри Радха очаровывает даже Господа Кришну. Поэтому Она – Верховная Богиня».
Шри Кришна, который чарует всю вселенную Своей красотой, качествами, играми, богатством, сладостью и т.д., очарован несравненной и непревзойденной любовью Вришабхану-нандини Шримати Радхики, в высочайшей степени искусной в любви, очень дорогой Шри Кришне, являющейся олицетворением махабхавы. Несомненно, Она – Богиня Бога всего творения, все для Него.
Кто такая Шримати Радхарани?
деви кришна-майи прокта радхика пара-девата
сарва-лакшмимайи сарва-кантих саммохини пара
Брихад-гаутамья-тантра / Чайтанья-чаритамрита, Ади, 4.83
деви – ярко сияющая обитель любовных развлечений; кришна-майи – неотличная от Господа Кишны, всегда погруженная в Него; прокта – зовется; радхика – (радх – поклоняться, доставлять наслаждение; адхика – наивысшая) лучшая среди поклоняющихся, исполняющая желания Кришны, чья жизнь посвящена тому, чтобы доставлять наслаждение Кришне; пара-девата – Верховная Богиня (ашарая-бхагаван), в высшей степени почитаемая, Та, кто проявляет все игры Кришны, кто полностью управляет Кришной, верховная мать, защищающая и поддерживающая Кришну; сарва-лакшми-майи – прибежище всех богинь процветания, источник всего богатства и сладости; сарва-кантих – вместилище всей красоты и великолепия; саммохини – Та, что сводит с ума Кришну и очаровывает Его своими достоинствами и любовным служением; пара – высшая энергия.
«Шримати Радхика – Верховная Богиня (пара-девата), исключительная обитель (или источник) удивительных любовных развлечений (деви). Неотличная от Шри Кришны, Она постоянно поглощена Им одним (кришна-майи). Она прибежище всех богинь процветания (сарва-лакшми-майи). Олицетворение всего великолепия, Она необыкновенно прекрасна (сарва-кантих). Она сводит Шри Кришну с ума, Своими достоинствами чаруя Его сердце (саммохини)».
Главная шлока «Бхагаватам» во славу Шримати Радхарани
анайарадхито нунам
бхагаван харир ишварах
йан но вихайа говиндах
прито йам анайад рахах
Шримад-Бхагаватам, 10.30.28 / Чайтанья-чаритамрита, Ади, 4.88
анайа – Ею одной; арадхитах – почитаемый; нунам – поистине; бхагаван – Верховная Личность Бога; харих – Господь Кришна; ишварах – Верховный Господь; йат – почему; нах – нас; вихайа – оставив; говиндах – Говинда; притах – довольный; йам – которую; анайат – увел; рахах – в укромное место.
[Гопи сказали:] «О подруги! Шри Радхика намного счастливее всех нас! Несомненно, Она совершала высочайшую арадхану (поклонение) Бхагавану Шри Хари, и потому получила имя Радхика. Очень довольный Ею, Говинда оставил нас на раса-стхали и удалился с Ней в уединенное место».
Шримати Радхарани – самая дорогая возлюбленная Шри Кришны
йатха радха прийа вишнос
тасйах кундам прийам татха
сарва-гопишу саиваика
вишнор атйанта-валлабха
Падма-пурана / Лагху-бхагаватамрита 2.1.45 / Чайтанья-чаритамрита, Ади, 4.215, Мадхья, 8.99, 18.8
йатха – как; радха – Шримати Радхарани; прийа – очень дорога; вишнох – Господу Кришне, во время танца раса предстающему во множестве форм; тасйах – Её; кундам – место для омовения; прийам – очень дорого; татха – так же; сарва-гопишу – среди всех гопи; са – Она; эва – поистине; эка – одна; вишнох – Господу Кришне; атйанта-валлабха – дороже всех.
«Шримати Радхика бесконечно дорога Господу Кришне, и точно так же Ему дорого место Её омовения, Шри Радха-кунда. Из всех возлюбленных у Кришны нет никого дороже Шримати Радхики».
Према Шримати Радхарани – гуру Кришны
радхикара према – гуру, ами – шишйа ната
сада ама нана нритйе начайа удбхата
Чайтанья-чаритамрита, Ади, 4.124
радхикара – Шримати Радхарани; према – любовь; гуру – учитель; ами – Я; шишйа – ученик; ната – танцор; сада – всегда; ама – Меня; нана – различных; нритйе – в танцах; начайа – заставляет плясать; удбхата – все новых.
«Любовь Радхики – Мой учитель танцев, а Я – ее ученик. Её према заставляет Меня всегда танцевать по-новому».
Шримати Радхарани – олицетворение трансцендентной расы
ананда-чинмайа-раса-пратибхавитабхис
табхир йа эва ниджа-рупатайа калабхих
голока эва нивасатй акхилатма-бхуто
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
Брахма-самхита 5.37 / Чайтанья-чаритамрита, Ади, 4.72 / Мадхья, 8.163 / Джайва-дхарма, гл. 32
ананда – блаженства; чит – знания; майа – состоящие из; раса – в расы; прати – каждый миг; бхавитабхих – погруженными; табхих – с ними; йах – кто; эва – поистине; ниджа-рупатайа – со Своим образом; калабхих – частями частей Его энергии наслаждения; голоке – на Голоке Вриндаване; эва – действительно; нивасати – обитает; акхила-атма – душа всего сущего; бхутах – существующий; говиндам – Господь Говинда; ади-пурушам – изначальная личность; там – Его; ахам – я; бхаджами – почитаю.
«Шри Говинда, всепроникающий и пребывающий в сердце каждого, находится в Своей обители Голока-дхаме вместе со Шри Радхой, которая неотлична от Него и воплощает Собой Его энергию наслаждения (хладини). Вместилище трансцендентной расы, Она владеет шестьюдесятью четырьмя искусствами. Их сопровождают Ее наперсницы (сакхи), являющиеся экспансиями Ее трансцендентного тела, исполненные всеблаженной духовной расы. Я поклоняюсь Шри Говинде, предвечному Господу».
Суть премы – махабхава. А Шримати Радхарани – олицетворение махабхавы
хладинира сара «према», према-сара «бхава»
бхавера парама-каштха, нама – «маха-бхава»
махабхава-сварупа шри-радха-тхакурани
сарва-гуна-кхани кришна-канта-широмани
Чайтанья-чаритамрита, Ади, 4.68-69
хладинира – энергия наслаждения; сара – суть; према – любовь к Богу; према-сара – суть любви к Богу; бхава – духовная эмоция; бхавера – духовной эмоции; парама-каштха – высший предел; нама – называемый; маха-бхава – махабхава; маха-бхава – махабхавы; сварупа – форма; шри-радха-тхакурани – Шримати Радхарани; сарва-гуна – всех благих качеств; кхани – рудник; кришна-канта – возлюбленных Кришны; широмани – драгоценный камень в короне.
«Суть энергии хладини – это любовь к Богу, суть любви к Богу – это духовная эмоция (бхава), наивысшим выражением которой является махабхава. Шри Радха Тхакурани – олицетворение махабхавы. Она – кладезь всех благих качеств, драгоценный камень в венце возлюбленных Господа Кришны».
Молитва Шри Кришны — Шримати Радхарани
смара-гарала-кханданам
мама шираси манданам
дехи пада-паллавам ударам
Шри Гита-Говинда 10.8 / Сева-кундж в храме Рупа-Санатаны
смара – бога любви; гарала – яд; кханданам – погаси; мамашираси – Мою голову; манданам – укрась; дехи – милостиво; пада – стопами; паллавам – нежными как лепестки; ударам – (полными) великодушия.
«О Шримати Радхика, Я горю в огне разлуки. Будь милостива ко Мне и укрась Мою голову пылью со Своих лотосных стоп. Это избавит Меня от жгучего яда бога любви».
[Другой перевод]: Кришна умоляет Шримати Радхику: «О Деви, Я признаю, что совершил ошибку. Обещаю Тебе, что больше никогда не оскорблю Тебя. Будь же довольна Мной. Я кладу к Твоим стопам Свою флейту и павлинье перо. Не вынесу разлуки с Тобой ни на мгновение! Я умру без Тебя. Пожалуйста, прости Мой проступок. Прости Меня!…»
О ум! Оставь все привязанности и поклоняйся Шримати Радхарани, самой дорогой возлюбленной Шри Кришны
ратим гаури-лиле апи тапати саундарйа-киранаих
шачи-лакшми-сатйах парибхавати саубхагйа-валанаих
ваши-караиш чандравали-мукха-навина-враджа-сатих
кшипатй арад йа там хари-дайита-радхам бхаджа манах
Манах-шикша, 10
рати – Рати-деви, жену Камадевы; гаури – Гаури-деви, жену Господа Нараяны; лиле – Лилу-деви, личную энергию Господа; апи – и; тапати – обжигает или затмевает; саундарйа-киранаих – лучами Своей красоты; шачи – Шачи-деви, жену Индры; лакшми – Лакшми-деви; сатйах – (и) Сатьябхаму-деви; парибхавати – (которая) побеждает; саубхагйа-валанаих – Своими безграничными добродетелями; ваши-караих – благодаря своей способности покорять Кришну; чандравали-мукха – во главе с Чандравали; навина-враджа-сатих – целомудренных девушек Враджи; кшипати – (и которая) оставляет позади; арат – далеко; йа – которая; там – той; хари-дайита – возлюбленной Шри Кришны; радхам – Шри Радхе; бхаджа – поклоняйся; манах – о ум.
[Тот, кто не принял покровительства у внутренней энергии Господа, сварупа-шакти, не сможет постичь высшее проявление Абсолютной Истины, Шри Кришну, повелителя этой энергии. Поэтому здесь говорится следующее:] «О ум! Оставь все прочие привязанности и поклоняйся самой дорогой возлюбленной Шри Кришны – Шримати Радхике, которая ослепительными лучами Своей красоты затмевает красоту Рати, Гаури и Лилы, а добродетелями – добродетели Шачи-деви (супруги Индры), Лакшми-деви и Сатьябхамы. Своей способностью покорять Кришну Она сокрушает гордыню целомудренных девушек Враджа во главе с Чандравали».
Стихи из «Радха-раса-судха-нидхи» Шрилы Прабходананды Сарасвати
йасйах кадапи васананчала-кхеланоттха-
дханйати-дханйа-паванена критартха-мани
йогиндра-дургама-гатир мадхусудано ‘пи
тасйа намо ‘сту вришабхану-бхуво дише ‘пи [2]
«Я склоняюсь в поклоне в направлении дочери Шри Вришабхану. Когда дующий с Ее стороны легкий ветерок игриво колышет краешки Ее одеяния, Господь Кришна, недостижимый для лучших из йогов, считает Себя достигшим высшего совершенства жизни».
венум каран нипатитам скналитам шикхандам
бхрасданча пита-васанам враджа-раджа-сунох
йасйах кадакша-сара-гхата-вимурччитасйа
там радхикам паричарами када расена [39]
«О, когда же я найду радость в служении Шримати Радхарани? Сраженный стрелой Ее взгляда краешком глаз, Кришна лишается чувств, и флейта выпадает у Него из рук. Павлиньи перья, украшающие Его голову, приходят в беспорядок, а желтая накидка соскальзывает с плеч».